5th Oct 2013: ICÔNE ET ICONOGRAPHIE DANS L’ART DES PREMIÈRES NATIONS/ICON AND ICONOGRAPHY IN FIRST NATIONS ART

Priere svp d’ecrire ci-dessous vos commentaires sur la discussion.

Please write your comments below about the discussion

13 Responses to 5th Oct 2013: ICÔNE ET ICONOGRAPHIE DANS L’ART DES PREMIÈRES NATIONS/ICON AND ICONOGRAPHY IN FIRST NATIONS ART

  1. MFaribault says:

    J’ai beaucoup apprécié l’expérience de cette conférence interactive où les artistes étaient invités à commenter les impressions personnelles émises par les visiteurs. Cette conversation animée très professionnellement par M. Cornett était des plus enrichissantes pour moi qui était venue en ce lieu un peu par hasard. J’ai aimé entendre la démarche créatrice de chacun des artistes, leurs sources d’inspiration et leur façon unique de réaliser leurs oeuvres. Cette rencontre amicale qui a rassemblé les trois communautés: autochtones, anglophones et francophones autour de l’iconographie autochtone devrait ¸etre renouvelée. Au plaisir et un grand merci à la Guilde, aux artistes et à M. Cornett.

  2. Votre sensibilité et votre écoute m’ont profondément touchée. Je suis comblée à l’idée que l’écriture de mes ancêtres soient comprise et admirer au XXIe siècle. Je peux vous assurer que je continuerai d’écrire la parole de mes ancêtres afin d’ouvrir une nouvelle page d’histoire pour vous permettre de découvrir un monde magnifique qu’est celui des Malécites/Mi’kmaqs à travers mon art…
    Je remercie sincèrement la galerie Guilde Canadienne des Métiers d’Arts pour tout les efforts apportés aux artistes autochtones pour se faire connaitre mondialement. Un grand merci à Mme Diana Perera et à M. Cornett pour cette initiative, celle de faire découvrir l’art des premiers peuples par le billet d’un dialogue et d’échange avec le public.
    Mon passage devant vous fut une échange des plus enrichissantes pour la suite de mon travail artistique et j’en garde un heureux souvenir. . . merci, thank you.

  3. James Bardis says:

    Dear Dr. Cornett:

    I must commend you for advancing a novel approach to public education (church setting, dialogical mode, artistic literacy, intercultural sensitivity, etc….) — it seems to me that your praxis is informed by your passion and intelligence rather than any obligation to submit a mark to an institution; and as such your project is inspired by “amateur salvation” rather than professional job training (using the word “amateur” in its pristine Latin sense invoking love).

    Your pedagogical design made it possible for me to gather an interesting insight on an age old problem: the reification and detachment of “thought.” I was amazed by the feedback from the workshop participants at the museum to your request for empirical perceptions, rational analyses, feelings, nomenclature and identification of gender for the art objects we were asked to appreciate. And not surprised to find that the artists also shared in my surprise of this feedback.

    Let me elucidate: I found a lot of this feedback — maybe 80% of it — way over the top; meaning that our feedback was mostly imaginary and completely missed the mark of the significance of the art object. At the same time however, there were instances where the opposite occurred and we hit the nail on the head almost as if some kind of telepathy was a play between ourselves and the artistic intelligence informing the work.

    I would however like to concentrate on the former phenomenon, because I have found it elsewhere as well (in course descriptions for humanities courses in CEGEP); and it is very disturbing for reasons I will give shortly.

    In this latter example, I attribute it to our education which focuses only on book learning and at that from textbooks instead of primary sources, which alienates the reader from the original context of the “education” in question. The culprit here is the commercialisation and corporatisation of our educational system which alienates the student (to be professor) from direct experience (of original languages, terrain or field work, and the mind-scape through direct dialogue) thereby diluting, by “translation,” the transmission of the civilisation. There are other culprits as well, which you probably know better than I.

    This problem of the “detached retina” of language which some have called “plastic words” while the French call it “le language du bois,” has been exasperated by the computer revolution, the rise of the polyvalent high school, the textbook industry and the education industry in general (of which I am happy to say that I was a “failed product”), is as old as the iconoclasts and the idolaters. What is not as old, is the awareness of the seriousness of the matter and the controversy that it should be inspiring.

    Of what use are college professors whose language and theories refer to nothing in the real world? Of what use is art for a population who cannot see it? (I know my critique is radical, but I don’t think I’m off the mark here, despite the fact that the artists were polite enough to skip over this problem). What else could they do? They make their living as state sponsored artists? It would be a very delicate task to criticise their host culture. But the surprised look on their faces pursuant to your reading of the feedback betrayed our condition.

    We are both struggling to introduce genuine humanities literacy into our culture. But it seems that it needs to be linked to a return to embodiment. Returning the imagination to the body and letting the eyes and the mind really see not projected images (copies) but the original referents of our writers, philosophers and artists.

    And there is hope that this can be done, because mixed in with this detached imaginary thinking was its opposite (I am reminded of the hands on the iconographic woman in quadruplicate) on those occasions when we really hit the bullseye!

    Thank you for a truly enlightening afternoon,

  4. Katherine Rochon says:

    Un grand merci à chacun des artistes pour leur générosité et leur œuvre féconde et merci à Monsieur Cornett pour l’organisation de ce dialogue constructif qui nous a permis d’explorer les œuvres sous différents angles et points de vue. Que le cercle de la magie de l’art et du dialogue s’élargisse !

  5. C.Charette says:

    Merci à toutes et tous pour ce riche partage. Travaillant actuellement sur le sujet, cela confirme et bonifie ma démarche. Au plaisir d’échanges ultérieurs.

  6. sophie quest says:

    Yes, it was truly a fine “circle”. We talked as if we were sitting in a circle, not separated by a podium in front of observers. My belief as a lifetime performing musician and sometime artist is that all artistic creation is created though one (or several together) craftsperson, who has learned a skill, and by the soul strength of the entire community of listeners, watchers. Every piece that we see and hear and touch belongs to all of us. And it was good that we could talk together about our beloved work.

  7. Simone Nichol says:

    I thoroughly enjoyed the process – from analysis of the art work selected in the1st session to meeting the artists in the 2nd session. I am always interested to hear what the observers thought about the artwork as it brings new perspectives in appreciating both the viewer and what is being viewed. I particularly like the process that Professor Norman employs as it facilitates a process of discovery as well as analysis from deep places within me. It is a tuning in as one looks out! It was a great honour to meet the artists, authors of amazing art work. The scope and conceptual depth of their work is fascinating because there is an added natural dimension, that being of Premier Nation. The work is full of revelation led by dreams, intuition and connection. Oléoné

  8. Christine Sioui Wawanoloath says:

    ON NOUS REGARDE
    posées sur des tablettes
    accrochées aux murs
    ceintes de verre transparent

    Nous sommes des voix
    non-écrites
    des incarnations
    imagées
    imaginées
    rêvées

    Nous leur parlons

    Nous sommes entendues
    et reconnues

    WLIWNI
    Prononcé « Oléoné » est un mot abénaki qui veut dire MERCI.
    Quand j’ai demandé à Élie Joubert de me révéler la véritable signification de Wliwni, il m’a expliqué que cela voulait dire « c’est un bon cercle ». Je le traduit aussi par: Ce qui est donné avec bonté circule librement, nous revient, repart vers « l’autre », voyage indéfiniment dans un cercle invisible.
    Christine Sioui Wawanoloath, 7 octobre 2013

  9. Merci à la Guilde et au professeur Cornnet d’avoir organiser cette recontre. Cela a été pour moi une très belle expérience d’échange avec le public. Je travail la pluspart du seul dans l’atelier avec mon médium je m’efforce du mieux que je peut de rendre visible mon rêve, ma vision, mon intention, et ceci passe souvant part de forte émotion. ma plus grande récompense est de voir cette émotion à travers les yeux de l’observateur.

    meegwetch, merci, thank-you

  10. LB says:

    The session gave me much to think about in terms of the connection of these artists with The Handicraft Guild. As each artist in their own way is making contemporary work but in this case – in the context of craft. Is this yet another way to set Indigenous art out of the mainstream of contemporary work shown in a museum collection or exhibition?

  11. localstigmatic says:

    J’ai beaucoup apprécié cette première expérience de “dialogue encadré” où la seule règle était de poser des questions spontanées. C’était aussi enrichissant sur le plan humain qu’artistique (depuis quand devrait-on scinder les deux?…) J’ai vu d’un autre oeil le travail des artistes, ma perception étant enrichie par les commentaires des autres participants, et le discours/réponse des créateurs qui se sont livrés avec une sincérité et une générosité formidables. J’ai aussi appris beaucoup de choses sur la symbolique de l’iconographie autochtone. Ça m’a donné envie de créer mon propre totem, et d’identifier les balises de mon “chemin rouge”.

    Un mega-merci au professeur Norman Cornett pour l’énergie et le doigté qu’il met à rapprocher les gens, et à la Guilde pour son travail de promotion, d’information et de sensibilisation.

    Je salue Ginette Aubin, Christine Sioui et Denis Charette dont le travail, la démarche et l’humanité m’ont beaucoup touchée.

    À une prochaine j’espère!

    Geneviève Picard

  12. Thouria Bensaoula says:

    Ce fut pour moi une rencontre enrichissante à plusieurs points de vue. J’ai aimé la démarche, et l’utilisation des observations et commentaires du groupe volontaire afin d’amener le dialogue entre l’artiste et celui qui a pris le temps de ”regarder pour voir” ce que l’artiste avait vu, voire même révéler ce qui était dèjà présent dans le subconscient de l’artiste.
    J’ai découvert trois personnalités d’artiste distinctes et très touchantes. Et je dois dire que ce qui m’a le plus emue c’est de ressentir que cette fois ci la boucle était bouclée car à mon sens l’oeuvre d’art ne devient complète que lorsqu’elle a été vue. L’émotion empreinte sur le visage des artistes indiquait clairement que ce moment a été atteint!
    Merci aux artistes, au groupe volontaire, et au professeur Norman Cornett!
    Thouria

  13. Martyn says:

    I was impressed yesterday with the hybridity of influence in the artists’ work.

    It was refreshing to hear them speak about the importance intuition plays in the creation of their works.

    One perspective might be to assume that to in order to protect a culture you’d have to block out the rest – but these artists seemed relatively at ease incorporating the symbols/motifs/techniques of other traditions to help their art go in new directions and speak louder.

    Two hours wasnt enough – two hours with each new time.

    I shall use the word Totem differently now.

    Thank-you to the Artists, Prof. Cornett and the Guild.

Leave a comment